gest: (Default)
[personal profile] gest
[livejournal.com profile] wyradhe рассказывает о древнеегипетской назидательной повести, от которой сохранилось только начало, и о том, как её сюжет мог бы развиваться дальше, в утраченной части текста:

Повесть об Апопи и Секененра-1
Повесть об Апопи и Секененра-2

Даю ссылку ради роскошной истории в комментах:

"Легенда об окончании этой сказки действительно гуляет в России, поскольку в книжке: "Фараон Хуфу и чародей: сказки, повести, поучения древнего Египта", 1958 - тексты были даны Кацнельсоном и пр. в изложении (близком к тексту) для широкого читателя - с досочиненными концами к тем, что дошли неполными. Досочиненный текст отделяли от воспроизводящего реальный звездочками ("В целях соблюдения художественной целостности недостающие части отдельных произведений были восполнены по восстановлениям крупнейших египтологов — Г. Масперо, Ф. Гриффитса, А. Гардинера, В. Шпигельберга, а также Г. Эберса, с некоторыми изменениями как стилистическими, так и смысловыми, которые переводчики сочли необходимым внести. В отдельных случаях переводчики произвели восполнение текста самостоятельно, исходя из его содержания и дополнительных данных, заимствованных из других источников. Все эти восстановления и дополнения, относящиеся, как правило, к концу или началу некоторых произведений, отделены от сохранившегося текста тремя звездочками", с. 19) но мало кто на это место предисловия обращал внимание. Там история про Ап. и Сек. кончалась тем, что Секененра гордо отвечал: "Если бегемоты не дают тебе спать ни днем, ни ночью и шум от них стоит в ушах жителей твоего города, сам уговаривай их не плескаться и не кричать! Я же отныне не стану принимать твои послания и не стану слать тебе дани" (с. 94) - а потом естественно, гиб в бою с гиксосами, двинувшимися на него войной - под Фивами, но дело его не пропало: "С этого дня пошатнулось могущество царя Апопи. И хотя погиб на поле боя правитель Южного Города фараон Секненра, слово свое он сдержал: с тех пор Южный Город уже не платил дани гиксосам, и никто с юга больше не слал даров в город гиксосов Аварис". (с. 95)

Я слышал слух, что такие издания были уже в кон. 19 - нач. 20 в. на западе, но не проверял.

И сам слышал научный доклад, где специалист-фольклорист анализировал конец (на деле не дошедший) другой египетской сказки по досочиненному концу из этого или другого такого (1956) русского издания, недосмотрев в предисловии пояснение про то, что же означает текст после трех звездочек... Это и понятно: откуда знать об этом не-египтологу и не-древнику, и что в этом тексте могло бы его навести на мысль залезать в предисловие и прочитывать его насквозь в поисках объяснения звездочек? Ну стоят звездочки, и стоят..."


Мне это напомнило историю о том, как Мария-Луиза фон Франц, ученица Юнга, умудрилась проанализировать румынский пересказ французской авторской сказки 18 века, как аутентичный древний сюжет, чуть ли не сохранивший в себе следы дохристианских верований.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gest: (Default)
gest

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 78
9 10 11 12 13 1415
16 17 181920 21 22
232425 26272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 04:32 am
Powered by Dreamwidth Studios