Непереводимая игра слов
Feb. 17th, 2016 04:12 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вспомнил, пока писал предыдущее.
Ключевые понятия немецкого военного дела: Sсhwerpunkt, Aufrollen, Auftragstaktik, Kesselschlacht. (И ещё есть роскошный термин "Flächen-und-Lückentaktik", но с ним проблема в том, что немцы сами так не говорят.)
Ключевые понятия русского военного дела: udar, okhvat, obhod, и, конечно же, maskirovka!
Ключевые понятия немецкого военного дела: Sсhwerpunkt, Aufrollen, Auftragstaktik, Kesselschlacht. (И ещё есть роскошный термин "Flächen-und-Lückentaktik", но с ним проблема в том, что немцы сами так не говорят.)
Ключевые понятия русского военного дела: udar, okhvat, obhod, и, конечно же, maskirovka!