На самом деле, вдобавок к статье Джона Карри я хотел выложить статью его тёзки и соратника Джона Солта. (Соус и соль, два сапога пара.) Именно в паре с Солтом Карри оборонял тот кувейтский аэродром против наступающих американских войск...
"Русская тактика", Джон Д. Солт.
Сразу хочу сказать одну вещь. Я не выяснял, но мне показалось, что Солт - британец. Он фразы строит чуть иначе, и военная терминология у него слегка отличается от той, которую использует Карри. В общем, я постарался передать это в своём переводе. Солт любит поговорить, порассуждать, пожаловаться на недостатки настольных тактических игр, сделать какие-то философские обобщения. Этим меня и привлёк его текст, собственно. Да, там есть пара интересных мыслей, к которым я потом хотел бы вернуться.
Общий смысл его статьи примерно такой: Джон Карри всё правильно написал, но... неправильно. Не так надо русских делать, не так. Когда Солт пишет "отметьте разницу в восприятии между этим упором на долгую подготовку и фразой Паттона о том, что "хороший план, который мы быстро исполним сейчас, лучше чем совершенный план, но через неделю"", это буквально означает следующее: американцы не умеют отыгрывать русских. Когда американец пытается изобразить русского, у него получается американец-отморозок, типа Паттона. Я интуитивно ощущаю правоту этого замечания.
Ну и конечно, он там зря написал, что русские используют "maskirovka" с тех самых пор, как Потёмкин строил "потёмкинские деревни" для Екатерины Великой. Позор! Все знают, что русские использовали "maskirovka" ещё на Куликовском поле! Читайте классиков! Наша любовь к выделению резервов тоже оттуда, кстати.
Наконец, честно скажу - в значительной степени я начал это проект с переводами, чтобы иметь возможность процитировать его финальный вывод:
(На сегодня, пожалуй, всё, но у меня ещё остались тексты.)
"Русская тактика", Джон Д. Солт.
Сразу хочу сказать одну вещь. Я не выяснял, но мне показалось, что Солт - британец. Он фразы строит чуть иначе, и военная терминология у него слегка отличается от той, которую использует Карри. В общем, я постарался передать это в своём переводе. Солт любит поговорить, порассуждать, пожаловаться на недостатки настольных тактических игр, сделать какие-то философские обобщения. Этим меня и привлёк его текст, собственно. Да, там есть пара интересных мыслей, к которым я потом хотел бы вернуться.
Общий смысл его статьи примерно такой: Джон Карри всё правильно написал, но... неправильно. Не так надо русских делать, не так. Когда Солт пишет "отметьте разницу в восприятии между этим упором на долгую подготовку и фразой Паттона о том, что "хороший план, который мы быстро исполним сейчас, лучше чем совершенный план, но через неделю"", это буквально означает следующее: американцы не умеют отыгрывать русских. Когда американец пытается изобразить русского, у него получается американец-отморозок, типа Паттона. Я интуитивно ощущаю правоту этого замечания.
Ну и конечно, он там зря написал, что русские используют "maskirovka" с тех самых пор, как Потёмкин строил "потёмкинские деревни" для Екатерины Великой. Позор! Все знают, что русские использовали "maskirovka" ещё на Куликовском поле! Читайте классиков! Наша любовь к выделению резервов тоже оттуда, кстати.
Наконец, честно скажу - в значительной степени я начал это проект с переводами, чтобы иметь возможность процитировать его финальный вывод:
"Вдобавок, в определённой степени, западная тактика наших дней стала больше походить на русскую, с её многовариантными планами, разведкой боем и, в теории, если не на практике, со стремлением обеспечить высокие темпы операции. Можно сказать, что этот процесс начался с операции "Сабля Пустыни"/"Гранби", когда американские и британские армии, на протяжении десятилетий готовившиеся отражать танковую атаку красных в Западной Германии, внезапно обнаружили, что им необходима наступательная доктрина - а потому использовали ту, которую знали лучше всего, так как годами учились ей противостоять. Итак, потратив десятилетия на попытки воспроизвести тактику, при помощи которой немцы проиграли Вторую мировую, мы перешли к копированию русских практически в тот самый момент, когда они проиграли Холодную войну".
(На сегодня, пожалуй, всё, но у меня ещё остались тексты.)
no subject
Date: 2013-01-09 09:23 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-09 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-11 10:32 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-11 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-11 12:39 pm (UTC)С этим, на самом деле, достаточно часто можно встретиться на ролевках, когда игроки достигают своих целей (зачастую поставленных до игры), но решительно не задумываются, что их персонажам как-то еще надо будет жить в этом мире после момента, на котором игра окончилась, и обычно люди, все-таки, отдают себе в этом отчет. Убирая этот фактор, мы автоматом искажаем результат.
Собственно, нечто именно в эту сторону описал Орсон Скотт Кард в "Игре Эндера". Далеко не факт, что Эндер бы осмелился делать то, что он делал, буде считал бы ситуацию реальной, а не варгеймингом (ради чего, собственно, варгейминг и сделали). То есть, понятно, "Игра Эндера" - это фантастика, а четырнадцатилетний Эндер - не взрослый профессиональный военный, но поведение людей во время симуляции значимо отличается от поведения людей во время реальной ситуации.
no subject
Date: 2013-01-11 01:00 pm (UTC)Но, я не уверен, что это имеет отношение к обсуждаемой теме. Конечно, условный командир роты может задумываться на тему "а что я буду делать в это же время через год?", но это не будет никак связанно с деятельностью, которой он в данный момент занимается.
И наоборот, моделирование часто позволяет понять проблемы, в том числе психологические, с которыми сталкиваются люди в реальной ситуации.
no subject
Date: 2013-01-11 01:05 pm (UTC)То есть, ну, игра может нащупать техническую проблему какой-то тактики, но вот всерьез предсказывать на ее основе течение войны несколько неразумно, действительно.
no subject
Date: 2013-01-11 01:47 pm (UTC)А идеалы - это как раз "что". И вот взгляды на то, как надо воевать, у Балька не менялись ни до войны, ни во время войны, ни после неё.
-----------------------------------
"игра может нащупать техническую проблему какой-то тактики, но вот всерьез предсказывать на ее основе течение войны несколько неразумно" - а если речь о втором тексте Карри, то я же там всё написал. Он судит не по игре (ведь все свои _игры_ за русских он выиграл), а ровно по двум книгам, на которые ссылается - "How to Make War" и "Air Battle Central Europe". Моя ирония связана с тем, что это, конечно, смешно само по себе, но при этом у нас и двух таких книг не будет (какие исследования в советское и пост-советское время серьёзно рассматривали этот вопрос с нашей стороны?).
no subject
Date: 2013-01-11 03:41 pm (UTC)